Carte Translation Multiples Kasia Szymanska

Translation Multiples

From Global Culture to Post-Communist Democracy

Limbă: engleză
Legare: Carte broșată
Disponibilitate: În depozitul extern
Expediem în 9-15 zile
184.45 lei
A new genre of writing demonstrating that translation is neither a transparent medium nor a secondar...

Informații despre carte

Limbă
engleză
Legare
Carte - Carte broșată
Publicat
2025
Pagini
248
EAN
9780691265490
Enbook ID
46526389
Greutate
398
Dimensiuni
156 x 235

Descriere completă

A new genre of writing demonstrating that translation is neither a transparent medium nor a secondary form of literatureIn Translation Multiples, Kasia Szymanska examines what happens when translators, poets, and artists expose the act of translation by placing parallel translation variants next to one another in a standalone work of art, presenting each as a legitimate version of the original. Analyzing such “translation multiples” as a new genre of writing, Szymanska explores how an original text can diverge into variants, how such multiplicity can be displayed and embraced, and how the resulting work can still be read as a coherent text. To do so, she focuses on contemporary projects in two different contexts—Anglophone experimental practices and post–1989 Poland’s emergence into democracy—while viewing them against the backdrop of twentieth-century cultural and political developments. Szymanska first takes a broad look at Anglophone global culture, debunking the myth of translation as a transparent medium and an unoriginal, secondary form of writing. She then turns to postcommunist Poland, where projects introducing multiple translation variants with different ideological readings offered an essential platform for pluralist political discussion. She examines in particular an elaborate metatranslation of “La Marseillaise”; a triple rendering of Anthony Burgess’s novel A Clockwork Orange; and a quadruple book of Bertolt Brecht’s poetry with distinct readings by four translators. She argues that the creators of such multiples want to tell their own stories—personal, critical, visual, or political. Showing why multiple translations matter, Szymanska calls for a redefined practice of reading translations that follows the ethics of the multiple.

S-ar putea să te intereseze

Yhvh

Coro Coromoto Coro Monzon Monzon
55.41 lei
62.99 lei
77.46 lei

One Little Frog

LESLEY SIMS
41.65 lei
74.32 lei

Authentic Wine

Jamie Goode
127.61 lei

2000 Band Names

David Forbes Brown
41.05 lei

Diggers

Mari Schuh
40.24 lei
70.98 lei

Canzio

Cathey Langione
173.93 lei
143.80 lei

Tom Bowling

Frederick Chamier
104.46 lei

Panzer IV and Its Variants

Walter J Spielberger
204.67 lei
342.81 lei

Jamilia

Chingiz Aitmatov
53.28 lei

Light Fantastic

Terry Pratchett
64.41 lei

What Science Knows

James Franklin
96.67 lei

Courtesan

Dora Levy Mossanen
96.67 lei

Clienții care au cumpărat această carte au mai cumpărat și

Il était une fois ABBA

Jean-Marie Potiez
153.50 lei
161.49 lei

Kubko u lekára

Marta Galewska-Kustra
37.71 lei
43.37 lei
111.43 lei