Carte Toujours infidele - Writing from the midzone Eva Gentes

Toujours infidele - Writing from the midzone

Die literarische Selbstubersetzung im 20. Jahrhundert

Autor: Eva Gentes
Limbă: germană
Legare: Carte broșată
Editura: Grin Publishing
Disponibilitate: În depozitul extern
Expediem în 5-8 zile
229.72 lei
Diplomarbeit aus dem Jahr 2008 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,0, Heinrich-Heine-Un...

Informații despre carte

Autor
Limbă
germană
Legare
Carte - Carte broșată
Publicat
2009
Pagini
100
EAN
9783640274482
ISBN
3640274482
Enbook ID
01618443
Editura
Greutate
141
Dimensiuni
148 x 210 x 6

Descriere completă

Diplomarbeit aus dem Jahr 2008 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,0, Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf, 155 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: In der allgemeinen Übersetzungswissenschaft wird die literarische Selbstübersetzung häufig gar nicht oder nur am Rande thematisiert. Erst in jüngster Zeit findet sie zunehmend mehr Beachtung. Vielfach stützen sich diese Analysen allerdings auf nur einen einzigen Autor oder auf die bekanntesten Selbstübersetzer wie Samuel Beckett, Vladimir Nabokov oder Julien Green. Raymond Federman betonte 1987, dass es nötig sei, eine Poetik der Selbstübersetzungen Becketts zu entwickeln. Diese Diplomarbeit möchte Federmans Forderung aufgreifen, sie jedoch angesichts einer Vielzahl von literarischen Selbstübersetzern im 20. Jahrhundert ausweiten und aufzeigen, dass die dringende Notwendigkeit besteht, eine allgemeine Poetik der literarischen Selbstübersetzung zu entwickeln. Hierzu wird ein umfassender Überblick über das Forschungsdesiderat Literarische Selbstübersetzung gegeben. Betrachtet werden sowohl die theoretischen wie auch praktischen Aspekte; der Schwerpunkt liegt hierbei auf dem 20. Jahrhundert. Zentrale Fragestellungen sind hierbei: Aus welchen Gründen übersetzen sich Autoren selbst? Wie gehen sie bei dabei vor? Welche Unterschiede bestehen zwischen einem Selbstübersetzer und einem Fremdübersetzer? Welches Verhältnis entsteht zwischen Originaltext und Selbstübersetzung? Welche Anforderungen ergeben sich für den Fremdübersetzer aus dem besonderen Verhältnis von Originaltext und Selbstübersetzung?

S-ar putea să te intereseze

537.76 lei
62.91 lei
17.81 lei
77.61 lei

Smelling

Lisa Owings
45.49 lei

Feng Shui

Paul Henderson
69.15 lei

Shakespeare

Clement Mansfield Ingleby
168.11 lei
69.55 lei
74.18 lei

Clienții care au cumpărat această carte au mai cumpărat și

Sniperbird

George G Pinneo
33.11 lei

EOI C1 Monólogos

Luis Porras Wadley
89.89 lei
61.20 lei
122.81 lei

Wyzwolenie

Wyspiański Stanisław
42.78 lei
129.35 lei
341.46 lei
160.35 lei

Irene

Roswitha Hecke
315.89 lei

Romania since 1989

Henry F. Carey
1 006.88 lei
78.01 lei

Cuz

Christopher L Haefner
104.78 lei
97.03 lei

Poetry as Resistance

Nukhbah Taj Langah
398.54 lei