Carte Souboj Anton Pavlovič Čechov

Souboj

Limbă: cehă
Legare: Carte
Disponibilitate: În depozitul extern
Expediem în 3-7 zile
36.29 lei
"Souboj je povídka napsaná z plného rozmachu tesknoty. Soud o její umělecké hodnotě v celku Čechovov...

Informații despre carte

Limbă
cehă
Legare
Carte - Carte
Publicat
2012
Pagini
144
EAN
9788087377413
ISBN
978-80-87377-412-3
Enbook ID
01246534
Dimensiuni
196 x 126

Descriere completă

"Souboj je povídka napsaná z plného rozmachu tesknoty. Soud o její umělecké hodnotě v celku Čechovova díla není důležitý. Je to povídka důležitá především pro porozumění Čechovovi samému, je to klíč k rozpoznání jeho lidských a autorských pohnutek, jež jsou tu obnaženy jako málokde jinde. Zapomeňme na mýlící podobiznu "klasika" Čechova a ctěme to, co psal jednatřicetiletý muž vědoucí o nutnosti hledat rozumnou možnost života. Čtěme v Souboji jeho tesknotu, bolest a úzkost nad zmarňováním člověka. Chci říci toto: Po povídkách, jako jsou Mužici a Pavilon čís. 6, zkusme ještě ze Souboje, z jeho syrové tesknoty, vyrozumět podstatu oné zvláštnosti, jíž se slovesný umělec Čechov nezaměnitelně vyznačuje mezi nejlepšími. Je střízlivý a střídmý, varuje se efektů, je samozřejmý a věcný v každém slově, jeho umění je na první pohled průhledné jako sklenice vody. Zdánlivě vlastně jako by nic neobjevuje, čtenáři připadá, ze neříká nic jiného než to, co by on sám na jeho místě také viděl. Všechno se rozvíjí a pokračuje docela podobně, jak to sami známe. A přece - jaká úzkost, jaký stesk!" napsal Emanuel Frynta v doslovu k vydání z roku 1972. Anton Pavlovič Čechov (1860-1904) napsal novelu Souboj ve svých jedenatřiceti letech. V českém překladu vyšla próza samostatně čtyřikrát; poprvé ještě za autorova života (1897; překlad Jiří Ščerbinský), naposledy v roce 1972 (překlad Karolína Dušková a E. Frynta). Nynější páté vydání je dílem Libora Dvořáka (1948), renomovaného překladatele, který převedl do češtiny mj. díla Bulgakova, Bunina, Gogola, Jesenina, Kononova, Limonova, Pelevina, Sorokina, bratrů Strugackých, A. Tolstého nebo L. N. Tolstého; v nakladatelství Pulchra vyšly jeho překlady próz Svetlany Vasilenkové (Blběnka, 2010; Šamara, 2011) a Leonida Gabyševa (Odljan, 2011).

S-ar putea să te intereseze

Strýček Váňa

Anton Pavlovič Čechov
39.21 lei
65.32 lei
70.36 lei
63.00 lei

Mléko a med

Rupi Kaur
63.41 lei

Antikvariát a já

Luděk Svoboda
63.81 lei

Achilleova píseň

Madeline Miller
72.38 lei
47.27 lei
125.31 lei

Radost z chůze

Erling Kagge
57.76 lei

Kreativní písmo

Gabri Joy Kirkendallová
70.36 lei

Obrazy z Nového zákona

Renáta Fučíková
45.96 lei

Druhá Samuelova

Petr Chalupa
49.09 lei

Zámek

Franz Kafka
27.31 lei
106.05 lei
31.45 lei

Textová genetika

Pierre-Marc de Biasi
48.08 lei
144.67 lei
44.25 lei

Clienții care au cumpărat această carte au mai cumpărat și

Zákon rezonance

Pierre Franckh
63.81 lei

Ostrov Sachalin

Anton Pavlovič Čechov
66.53 lei

Ivanov a iné

Anton Pavlovič Čechov
19.75 lei

Za súmraku

Anton Pavlovič Čechov
57.06 lei

Homo Deus

Yuval Noah Harari
66.13 lei

Novus Ordo Seclorum

Forrest McDonald
203.25 lei
183.69 lei
73.69 lei

Colomba

Prosper Mérimée
96.58 lei
75.40 lei
120.67 lei

Snowman

Raymond Briggs
92.34 lei

Relentless

Tim S. Grover
75.61 lei
52.92 lei
47.27 lei
77.22 lei
100.81 lei
73.09 lei

LION HEARTS

ORI MITA
77.22 lei

K sebe

Baričák Pavel "Hirax"
25.80 lei
128.24 lei