Carte Anna Ruadh L M Montgomery

Anna Ruadh

Limbă: engleză
Legare: Copertă tare
Editura: Bradan Press
Disponibilitate: În depozitul extern
Expediem în 9-15 zile
203.92 lei
Cha bhuineadh Anna Siorlaidh riamh do dhuine sam bith-cha bhuineadh, buileach... agus mar sin tha i...

Informații despre carte

Limbă
engleză
Legare
Carte - Copertă tare
Publicat
2020
Pagini
330
EAN
9781988747323
ISBN
1988747325
Enbook ID
33015536
Editura
Greutate
653
Dimensiuni
152 x 229 x 22

Descriere completă

Cha bhuineadh Anna Siorlaidh riamh do dhuine sam bith-cha bhuineadh, buileach... agus mar sin tha i air bhioran nuair a tha i a' dol i a dh'fhuireach còmhla ri Marilla is Mata Cuthbert aig Stuaghan Uaine. Ach tha iongnaidhean mòra a' feitheamh orrasan! Tha dùil aca ri dilleachdan de bhalach a chuidicheas iad air an tuathanas-ach nach ann a tha iad a' faighinn nighean chaol ruadh na àite. Sunndach is làn smioralais, chan fhada gus a bheil muinntir Cuthbert gu math measail air Anna Ruadh, le a mac-meanmainn beothail agus a cabadaich gun chrìch. Chan fhada cuideachd gus a bheil dol a-mach Anna ag adhbharachadh thrioblaidean gu leòr dhi-ged a tha e doirbh smaoineachadh ciamar a bhiodh cùisean às a h-aonais.

Canadian author L.M. Montgomery's fictional story of the red-haired orphan Anne Shirley is beloved by generations of children and adults worldwide. First published in 1908, the story is set in the Maritime provinces of Canada. From an orphanage in Nova Scotia, Anne is sent by mistake to rural Prince Edward Island, to aging brother and sister Matthew and Marilla Cuthbert who wanted to adopt a boy to help on their farm. Anne of Green Gables has been translated into over 30 languages and is the subject of film, television, radio, musical, and play adaptations. The novel has never before been translated into Gaelic, even though Gaelic is the language with the closest cultural and historical connections to L.M. Montgomery and Prince Edward Island after English. This was a major oversight connected to the way that Gaels and Gaelic have been deliberately erased from Maritime and Canadian culture and history. The Gaelic translation of Anne of Green Gables is imbued with the charm and appeal of the English original, while also recognizing Maritime Canadian Gaelic culture. The translation is titled Anna Ruadh, which means "Red-haired Anne," a typical Gaelic nickname for a red-haired girl named Anne.

S-ar putea să te intereseze

Well Behaved Women

Caroline Lamond
76.56 lei

Self-Interest

Kelly Rogers
200.80 lei

Archangel's Storm

Nalini Singh
64.17 lei
437.07 lei

De Vany Diet

Arthur De Vany
142.46 lei

Forbidden Universe

Lynn Picknett
75.56 lei

From Geometry to Topology

Henry Graham Flegg
69.21 lei

Rafa: My Story

Rafael Nadal
16.61 lei

Clienții care au cumpărat această carte au mai cumpărat și

74.25 lei

GOYA

YVES BONNEFOY
128.65 lei
78.68 lei
291.88 lei
117.88 lei
104.67 lei
36.66 lei
73.04 lei